Characters remaining: 500/500
Translation

thà rằng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "thà rằng" est une expression qui peut être traduite en français par "autant que", "plutôt que" ou "mieux vaut". Elle est souvent utilisée pour exprimer une préférence ou une suggestion, indiquant qu'une option est préférable à une autre.

Utilisation de "thà rằng"

Exemple simple : - "Thà rằng tôi đi một mình còn hơn là đi với người không thích." (Autant que d'y aller seul, plutôt que d'y aller avec quelqu'un que je n'aime pas.)

Usage avancé

"Thà rằng" peut également être utilisé dans des contextes plus complexes où l'on exprime une opinion forte ou une décision personnelle. Par exemple : - "Thà rằng tôi chấp nhận thất bại còn hơn là làm điều sai trái." (Mieux vaut que j'accepte l'échec plutôt que de faire quelque chose de mal.)

Variantes du mot

Bien que "thà rằng" soit une expression assez spécifique, il existe d'autres phrases et expressions qui peuvent transmettre des idées similaires, comme : - "Thà" (mieux vaut) - "Hơn" (mieux que, plus que)

Différentes significations

L'expression "thà rằng" est principalement utilisée pour faire des comparaisons ou des choix. Elle ne porte pas de significations différentes dans d'autres contextes, mais peut être utilisée dans des phrases variées pour exprimer des nuances de préférence.

Synonymes

Quelques synonymes de "thà rằng" pourraient inclure : - "Thà" (mieux vaut) - "Thà là" (mieux serait)

  1. như thà
    • Thà rằng đi quách
      mieux vaut s'en aller.

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "thà rằng"